Назовите корабль (хотя бы одно из названий... но лучше, конечно, все четыре :)), его первоначальное назначение, а также какое отношение он имеет к нашему маленькому, но гордому ближневосточному государству.
Не знаю... Я и сам-то из сухопутных буду, впервые узнал про сабж слоняясь по некоему музею, большую часть информации обнаружил в сети. Вот те, думаю, раз... никогда бы в голову не пришло... дай-ка опубликую в виде загадки, с парой мелких подсказок. Мне казалось, что ответ вполне вычисляем, уж связь-то с Израилем угадывается без проблем, а дальше дело техники... То ли я просчитался, то ли дело просто в малопосещаемости моего ЖЖ. Я и сам-то тут бываю нечасто. :)
По-моему, бригантина или бриг (у шхуны, кажется, мачт больше), пиратское судно. Средиземноморские пираты, какаовых много было у берегов Палестины, на таких, наверно, плавали?
(пытаясь припомнить старые добрые времена, когда интересовался парусниками и пиратами) По парусному вооружению - действительно похоже на бригантину. У шхуны может быть две мачты, но "мешает" полный набор прямых парусов на фок-мачте. Надеюсь, ничего не переврал.
Раз уж Вы такой морской волк, можно спросить (правда нужно!):
что такое "angled spar" (букв. - наклонная балка)? Строгий перевод - "бушприт", но проблема в том, что говорится, "пускает стрелы, как бушприт". А бушприт, вроде бы, и сам на стрелу не похож, и никаких стрел не пускает. Или я чего-то не понимаю про бушприт?
Какой же из меня волк, да ещё морской к тому же...
Для пускания стрел бушприт, конечно, не предназначен. В принципе английски называется примерно так же - bowsprit. Морской термин angled spar мне неизвестен (из этого не следует, что такого термина нет... когда я интересовался кораблями, мой английский сводился к полусотне слов и present indefinite tense... теперь английский стал получше, но морская терминология как-то выпала из сферы моих интересов). Поскольку бушприт действительно является наклоной балкой, его вероятно можно так назвать... ну примерно как палубу можно назвать "горизонтальным настилом" или просто "полом". Суопутным крысам вроде нас :) и/или поэтам (можно я тоже в угадайку поиграю ? Роберта Браунинга читаете ?) наверное простительно.
Я понимаю, что "бушприт" - это "bowsprit", поэтому и думала, может, под "angled spar" понимается что-нибудь другое.
Вообще, в выражении "пускает стрелы, как бушприт" не обязательно имеется ввиду "пускает, как бушприт", возможно - "стрелы, как бушприт", то есть что бушприт похож на стрелу. Т.к. он выдаётся за нос корабля, может, это и не так уж глупо. По-моему, у Джека Лондона в "Морском волке" (не про сухопутных крыс будь сказано) было что-то подобное :)
О. Я, кажется, разобрался. Спасибо "Гутенбергу" (http://www.gutenberg.org/files/16376/16376-h/16376-h.htm#page40).
К строчкам
it can throw (Like the angled spar°) Now a dart of red, Now a dart of blue;
Идёт примечание:
The Iceland spar has the power of polarizing light and producing great richness and variety of color.
Т.е. бушприт и вообще морская терминология здесь совсем не при чём, spar в стихотворении употребляется в значении "шпат", вернее "исландский шпат". Не "бросает стрелы, как наклонная балка" (что с самого начала казалось мне каким-то... странным поэтическим образом), а "отбрасывает, как угловатый кристалл исландского шпата, то красные, то синие стрелы (света)".
Я тоже искала в комментариях, но на этот не наткнулась. Мне приходило в голову, что это может быть какой-нибудь поляризующий кристалл, жалко, что не догадалась про исландский шпат, это же классический пример двойного лучепреломления. Ещё раз большое спасибо :)
Версия мне, между прочим, понравилась. Представил себе на мостике одноногого Джона Сильвера. Или капитана Блада в исполнении Эррола Флинна. Или обоих сразу. Стало немного жаль, что к "золотому веку" пиратства на Средиземном море этот корабль, увы, опоздал. Зато он застал другие интересные времена.
>Из историй - может, быть поставка нам оружия на учебном паруснике или тайная эмиграция из Европы?
Нелегалов возил, да. Под вторым названием из четырёх :). Но этим его связь с Израилем не ограничивается.
>ошень поэтишно
Так ведь о пиратах речь зашла... сокровища капитана Флинта, чёрные метки, пятнадцать человек на сундук мертвеца, цирроз печени (от злоупотребления ромом), свистать всех наверх, святого Эльма свечки, болтающиеся на реях повешенные и прочая романтика... :)
>Мне все хочется написать про наших местных пиратов.
(голосом доброго дедушки Ленина из какого-нибудь старого советского фильма) Пренепременно напишите. (своим собственным голосом) Я вас с удовольствием читаю, не смотрите что комментирую редко.
>А "Капитан Блад" хорошо экранизирован? Для меня он - на иллюстрации в синей книжке, которой у меня нет :)
Я припоминаю две экранизации Блада (IMDB уверяет, что есть ещё с полдюжины, но я их то ли ещё не смотрел, то ли уже забыл) - американский фильм 1935 года с Эрролом Флинном и Оливией де Хэвиллэнд (http://www.imdb.com/title/tt0026174/) и русско-французский 1991 года (http://www.videoguide.ru/card_film.asp?idFilm=16695). Последняя показалась мне несколько унылой, когда я пересматривал её несколько лет назад... хотя когда-то вроде нравилась; первая - наоборот, развесёлая такая, сродни недавним "Пиратам Карибского Моря"... вот только ухмылка Флинна меня почему-то всегда раздражала.
Да, про индивидуальный. Сменивший четыре названия. "...разыскивается агент германской разведки Грибовский, он же Волков, он же Трофименко, он же Павловский Казимир, он же Иван, он же Владимир, по отчеству Георгиевич, а также Иосифович..." (С)
no subject
Date: 2006-11-26 10:38 pm (UTC)я-то не знаю ничего дальше "если мне подарят лодку"
Нет, комменты не скринятся.
Date: 2006-11-27 07:33 am (UTC)...А я всё чаще замечаю,
Что меня как будто кто-то подменил.
О морях и не мечтаю,
Телевизор мне природу заменил...
:))
Просто, видимо, надо было мне с этой загадкой в grand_fleet идти, а не в свой сухопутный ЖЖурнал.
Re: Нет, комменты не скринятся.
Date: 2006-11-27 10:37 am (UTC)Re: Нет, комменты не скринятся.
Date: 2006-11-27 12:10 pm (UTC)no subject
Date: 2006-11-27 10:16 pm (UTC)no subject
Date: 2006-11-28 07:10 am (UTC)Нет, это не пиратское судно.
Встречный вопрос
Date: 2006-11-28 10:19 am (UTC)Раз уж Вы такой морской волк, можно спросить (правда нужно!):
что такое "angled spar" (букв. - наклонная балка)? Строгий перевод - "бушприт", но проблема в том, что говорится, "пускает стрелы, как бушприт". А бушприт, вроде бы, и сам на стрелу не похож, и никаких стрел не пускает. Или я чего-то не понимаю про бушприт?
Re: Встречный вопрос
Date: 2006-11-28 11:15 am (UTC)Для пускания стрел бушприт, конечно, не предназначен. В принципе английски называется примерно так же - bowsprit. Морской термин angled spar мне неизвестен (из этого не следует, что такого термина нет... когда я интересовался кораблями, мой английский сводился к полусотне слов и present indefinite tense... теперь английский стал получше, но морская терминология как-то выпала из сферы моих интересов). Поскольку бушприт действительно является наклоной балкой, его вероятно можно так назвать... ну примерно как палубу можно назвать "горизонтальным настилом" или просто "полом". Суопутным крысам вроде нас :) и/или поэтам (можно я тоже в угадайку поиграю ? Роберта Браунинга читаете ?) наверное простительно.
Re: Встречный вопрос
Date: 2006-11-28 03:28 pm (UTC)Угу, Браунинга. Перевожу.
Я понимаю, что "бушприт" - это "bowsprit", поэтому и думала, может, под "angled spar" понимается что-нибудь другое.
Вообще, в выражении "пускает стрелы, как бушприт" не обязательно имеется ввиду "пускает, как бушприт", возможно - "стрелы, как бушприт", то есть что бушприт похож на стрелу. Т.к. он выдаётся за нос корабля, может, это и не так уж глупо. По-моему, у Джека Лондона в "Морском волке" (не про сухопутных крыс будь сказано) было что-то подобное :)
Re: Встречный вопрос
Date: 2006-11-28 06:47 pm (UTC)К строчкам
it can throw
(Like the angled spar°)
Now a dart of red,
Now a dart of blue;
Идёт примечание:
The Iceland spar has the power of polarizing light and producing great richness and variety of color.
Т.е. бушприт и вообще морская терминология здесь совсем не при чём, spar в стихотворении употребляется в значении "шпат", вернее "исландский шпат". Не "бросает стрелы, как наклонная балка" (что с самого начала казалось мне каким-то... странным поэтическим образом), а "отбрасывает, как угловатый кристалл исландского шпата, то красные, то синие стрелы (света)".
Re: Встречный вопрос
Date: 2006-11-29 10:37 pm (UTC)Я тоже искала в комментариях, но на этот не наткнулась. Мне приходило в голову, что это может быть какой-нибудь поляризующий кристалл, жалко, что не догадалась про исландский шпат, это же классический пример двойного лучепреломления. Ещё раз большое спасибо :)
no subject
Date: 2006-12-01 08:58 pm (UTC)no subject
Date: 2006-12-02 07:58 am (UTC)Зато он застал другие интересные времена.
ошень поэтишно
Date: 2006-12-02 09:31 am (UTC)А "Капитан Блад" хорошо экранизирован? Для меня он - на иллюстрации в синей книжке, которой у меня нет :)
Кроме бригантин и каравелл тоже в голове не вертелось :)
Из историй - может, быть поставка нам оружия на учебном паруснике или тайная эмиграция из Европы?
или наполеоновские времена?
no subject
Date: 2006-12-02 02:43 pm (UTC)Нелегалов возил, да. Под вторым названием из четырёх :). Но этим его связь с Израилем не ограничивается.
>ошень поэтишно
Так ведь о пиратах речь зашла... сокровища капитана Флинта, чёрные метки, пятнадцать человек на сундук мертвеца, цирроз печени (от злоупотребления ромом), свистать всех наверх, святого Эльма свечки, болтающиеся на реях повешенные и прочая романтика... :)
>Мне все хочется написать про наших местных пиратов.
(голосом доброго дедушки Ленина из какого-нибудь старого советского фильма) Пренепременно напишите.
(своим собственным голосом) Я вас с удовольствием читаю, не смотрите что комментирую редко.
>А "Капитан Блад" хорошо экранизирован? Для меня он - на иллюстрации в синей книжке, которой у меня нет :)
Я припоминаю две экранизации Блада (IMDB уверяет, что есть ещё с полдюжины, но я их то ли ещё не смотрел, то ли уже забыл) - американский фильм 1935 года с Эрролом Флинном и Оливией де Хэвиллэнд (http://www.imdb.com/title/tt0026174/) и русско-французский 1991 года (http://www.videoguide.ru/card_film.asp?idFilm=16695). Последняя показалась мне несколько унылой, когда я пересматривал её несколько лет назад... хотя когда-то вроде нравилась; первая - наоборот, развесёлая такая, сродни недавним "Пиратам Карибского Моря"... вот только ухмылка Флинна меня почему-то всегда раздражала.
no subject
Date: 2006-12-02 09:47 pm (UTC)Да, ррромантика :) - а на самом деле, голод, грабежи и все такое :)
Я не смотрю, конечно :) Но со сказками думаю завязывать, если они настолько не находят отклика...
Будучи актером старого образца, он, наверное, неплох. Мой Блад вообще, скорее, не пират, а врач и этакий рыцарь.
Яблони в цвету :)
no subject
Date: 2006-12-03 06:40 am (UTC)германской разведки Грибовский, он же Волков, он же Трофименко, он же
Павловский Казимир, он же Иван, он же Владимир, по отчеству Георгиевич, а
также Иосифович..." (С)
Сегодня-завтра, наверное, напишу ответ.
Ой, а яблони откуда взялись ?
no subject
Date: 2006-12-03 09:49 am (UTC)А жалоба голландскому адмиралу про яблони в цвету в садам Сомерсетшира, и чтобы никакой Ямайки?
no subject
Date: 2006-12-03 10:26 am (UTC)Да, действительно, запамятовал... и с "ошень поэтишно" никак не связал... а ведь в лохматые годы это была одна из моих любимых книг...
no subject
Date: 2006-12-03 10:31 am (UTC)Голландский акцент :) И кажется, сцена с театрализованной встречей нового губернатора со старым :)
no subject
Date: 2006-12-03 02:33 pm (UTC)