
На южном въезде в мошав Азрикам среди деревьев прячется небольшое здание с куполом, частично разрушенное и сильно погрузившееся в землю. В народе объект слывёт могилой неизвестного шейха, чему свидетельством Амуданан и ивритоязычная википедия. Borisfenus предполагает что-то вроде мастерской по изготовлению керамики. Что до меня, я скромно чешу свою дилетантскую репу.
До 1948-го чуть севернее находилась арабская деревня Батани аль-Гарби, а подальше на юго-запад деревня Бейт Дарас. Неленивый Александр Рыбалка установил, что жители Бейт Дарас сами не помнили, что это за сооружение; а заодно нашёл у Виктора Герена, посетившего деревню в середине девятнадцатого века, упоминание о мавзолее (вали) некоего пророка Ясина. Впрочем, идёт ли речь о нашем объекте, неясно...
Примерно здесь, за спиной у фотографа:

Вот:


Внутри:

Купол:

Мемориал погибшим жителям мошава:


С прилагающейся к нему советской 130-мм пушкой М-46:


Надписи на хорошо знакомом языке:





Фотографии: в wikimedia commons.
ГугльМэп местности.
Ссылки:
Description géographique, historique et archéologique de la Palestine, accompagnée de cartes détaillées by Honoré Victor Guérin (1968)
no subject
Date: 2017-08-02 03:53 pm (UTC)Я тоже слышал версию о могиле шейха от местных жителей.
no subject
Date: 2017-08-02 03:57 pm (UTC)no subject
Date: 2017-08-02 09:50 pm (UTC)no subject
Date: 2017-08-03 06:02 am (UTC)no subject
Date: 2017-08-03 07:23 am (UTC)no subject
Date: 2017-08-03 07:43 am (UTC)1) Жители Бейт Дарас тоже не помнили, что это за сооружение.
2) У Герена упоминается могила некоего пророка Ясина в Бейт Дарас. Идёт ли речь о нашем объекте, непонятно (тем более чот он горазно ближе к Батани аль-Гарби, чем к Бейт Дарас), хотя в принципе возможно.
3) С "оэль" автор статьи загнул. У Герена написано "oualy". Это наверняка то же, что wali или weli - читируя википедию (https://en.wikipedia.org/wiki/Wali_(disambiguation)) "a synonym for a Muslim mazar (mausoleum), used in Palestine and in older Western scholarly literature". И, насколько я понял из гуглоперевода, у Герена не говорится, что могила частично разрушена; просто следом идёт фраза про старый и частично разрушенный колодец плюс остатки мраморной колонны.