Тель Авив - Бейт шейх Мурад.
Nov. 25th, 2010 09:06 pm
На днях попался на глаза пост
Построен был дом в конце девятнадцатого века. Окружающего Тель-Авива тогда, естественно, и в помине не было, а были сельскохозяйственные земли, вернее всего апельсиновые сады. Для полива оных неизвестные владельцы вырыли колодец, соорудили резервуар, а чтоб два раза не вставать, построили там же и жильё. К 1943 году дом принадлежал частично Мустафе аль-Исауи и частично Саиду Абу Джуле; потом в нём обитала британская полиция, потом репатрианты, потом всякие мастерские... Судя по всему, кто-то в доме живёт и сейчас.

Штуковина в нижней части фотографии - вовсе не забор, а стенка резервуара:


Обходим вокруг:

И находим общественный водопой, по-арабски сабиль:

И ещё пара картинок:


Кладбише Шейх Мурад, в честь которого, видимо, и назвали вышеописанный дом, обнесено забором, и я ограничился несколькими фотографиями издали. Никакой информации про шейха вроде бы нет. После 1948-го кладбище долгое время не использовалось, но в конце 20-го века здесь начали хоронить арабов-мусульман, сотрудничавших с израильскими службами безопасности, поскольку мусульманская община Яффы отказалась хоронить их у себя.





Святилище шейха. Впервые объект упомянул Шарль Клермон-Ганно, а заодно отметил найденный рядом барельеф с фрагментом латинской надписи, сводящимся в основном к дате (1258), а на обороте - с арабской надписью 736-го года хиджры (1335-6), сообщающей о строительстве мечети неким эмиром Джемаль ад-Дином. Позднее надпись попала в коллекцию барона Устинова и в итоге уехала с коллекцией в Осло.
In the name of the forgiving and merciful God. Of a certainty, he builds (or restores) the mosques of God, who believes in God, and in the day of resurrection, who prays, who gives alms, and fears God only; it may be that there will be among those that follow the right road (Koran, surat IX, verse 18). The building of this blessed mosque (mesjed) was ordered by the humble Emir and poor before God most High, Jemal ed-Din... son of Ishak, on whom may God have mercy. In the year seven hundred and thirty-six.
В 1932-м Джекоб Ори из мандатного Управления древностей упомянул ещё одну арабскую надпись, вмонтированную кверх ногами в западную стену святилища - вероятно, при относительно недавнем ремонте объекта. Только в 2011-м Моше Шарон и Ами Шрагер опубликовали реконструкцию надписи. Внезапно она оказалась единственной известной на данный момент арабоязычной надписью, сделанной крестоносцами. Известно, что в 1229-30, когда иерусалимский трон занимал Фридрих II, проводились работы над укреплениями Яффы. По всей видимости, в память о них были установлены две надписи: одна латинская (её небольшой фрагмент обнаружил опять же Клермон-Ганно) а другая данная арабская. Перечень титулов и земель Фридриха реконструкторы надписи позаимствовали из письма Фридриха египетскому султану Аль-Камилю. Сейчас плита с надписью вроде бы находится в Музее Рокфеллера.
[The august Caesar], Emperor of Rome, Fre[derick, the victorious by (the help of) God, ruler of Germany (almāniyah)]
and Lombardy, and Tuscany, and Italy, and [Longobardia (ankubardah), and Calabria (qalawriyah) and Sicily and the Syrian kingdom]
of Jerusalem; the fortifier of the imām of Rome, the protector of the Christian community, [in the month of February(?) of the year one thousand]
two hundred and twenty-nine of the incarnation of our lord Jesus Christ...

Фотографии: в picasa web albums
ГугльМэп местности.
Ссылки:
Википедия
Bateibeer.com
Borisfenus.blogspot.co.il
Archaeological researches in Palestine during the years 1873-1874 by Charles Clermont-Ganneau
Quarterly statement - Palestine Exploration Fund
Frederick II’s Arabic Inscription from Jaffa (1229) By Moshe Sharon, Ami Schraeger
Отчёт ЖЖ-юзера