Угу. Но всё равно странно. Мне помнилось, что танк по-польки как-то не так... Я из любопытства воспользовался парой онлайновых словарей, и они перевели "pancernik" как "броненосец" или "кирасир", а танк как czołg (только не спрашивай, как это произносится :)). Тут, похоже, произошло "короткое замыкание" со словом "panzer". Для полной уверенности хорошо было бы поинтересоваться у кого-нибудь польскоговорящего, но... учитывая кризис, надо хоть немного поработать... да и не настолько меня интересует причина этого глюка... :).
no subject
Date: 2009-01-15 09:28 am (UTC)no subject
Date: 2009-01-15 11:03 am (UTC)